|
||||||||||||||||||||||||
Juillet 2003– numéro 34[Table des matières]
La rubrique du compteur
Grevisse, dans lequel on trouve toujours matière à réflexion, est beaucoup plus complet, du moins dans mon édition (1964). Quelques extraits : Exemples : « Cet animal est de la grosseur d’un gros rat, mais une fois aussi long » (Regnard, Voyage en Laponie) « Lampe qui éclaire trois fois plus que les autres » (Larousse du XXe siècle) « La petite maison dont le toit était deux fois plus haut que la façade » (La Varende, La sorcière) Le latin disait : « altero tanto longior (littéralement : « plus long d’encore une fois autant » ; ce que nous exprimons par « deux fois aussi long », « deux fois plus long »... ; ainsi il ajoutait à la quantité regardée comme unité le produit marqué par le numéral multiplicatif... Toute l’affaire est donc de savoir si l’idée de l’auteur est d’addition ou de multiplication. Mais on y perd vite son latin.
François Pradel de Lamaze |